不作為って英語でなんて言うの?
不作為犯や不作為の罪というときの「不作為」って英語で何ていうの?
回答
-
crime of omission
-
failure to act
この場合の「不作為」は、法律などによって期待された行為をしないこと、だと思うので
crime of omission(怠慢の罪)
failure to act(行為の不履行)
などと言えます。
これと反対に、すべきことをせず、するべきでないことをする罪(作為の罪)は crime of commission と言えます。
ご参考になれば幸いです!