胸に手を当てるって英語でなんて言うの?
胸に手を当てるという行為は「胸に手を当てて冷静に考える」という意味を持ちます。
回答
-
Give it some serious thought.
-
Think it over carefully.
「胸に手を当てる」は落ち着いてじっくり物を考えるという意味なので
1) Give it some serious thought.
「胸に手を当てて考えろ。」
give some thought で「じっくり考える」
2) Think it over carefully.
「じっくり考えてみろ。」
think it over で「よく考える」
のように言えます。
ご参考になれば幸いです!