ラケットの真ん中に当てるって英語でなんて言うの?
テニスにおいて一番大事なことは、ラケットの真ん中にボールを当てることです。
回答
-
Hit the ball in the center of the racket.
Hit the ball in the center of the racket.
(ラケットの真ん中でボールを打つ)
↓
hit the ball
ボールを打つ
in the center of the racket
ラケットの真ん中で
------
ほか、
Hit the ball in front of you.
体の前でボールを打つ。
Hit the ball on the rise.
ボールを上から打つ。
参考にしてください。
ありがとうございました。
回答
-
Hit it with the center of the racket.
-
Make sure the ball hits the center of the racket.
*hit 「当てる、打つ」
*center「真ん中、中心」
「テニスにおいて一番大事なことは、ラケットの真ん中にボールを当てることです」
を英語にすると
The most important thing in tennis is to hit the ball with the center of the racket.
となります。
参考になれば幸いです。
回答
-
to hit the ball with the center of the racket
テニスとかをやる時に、「ラケットの真ん中に当てる」と言いたいなら「to hit the ball with the center of the racket」になります。
真ん中→ the center
ラケット→ racket
当てる→ to hit
ご参考までに!