ラケットの真ん中に当てるって英語でなんて言うの?

テニスにおいて一番大事なことは、ラケットの真ん中にボールを当てることです。
male user icon
RYOさん
2017/05/16 09:15
date icon
good icon

11

pv icon

4452

回答
  • Hit the ball in the center of the racket.

    play icon

Hit the ball in the center of the racket.
(ラケットの真ん中でボールを打つ)


hit the ball
ボールを打つ

in the center of the racket
ラケットの真ん中で
------

ほか、


Hit the ball in front of you.
体の前でボールを打つ。

Hit the ball on the rise.
ボールを上から打つ。


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Hit it with the center of the racket.

    play icon

  • Make sure the ball hits the center of the racket.

    play icon

*hit 「当てる、打つ」
*center「真ん中、中心」

「テニスにおいて一番大事なことは、ラケットの真ん中にボールを当てることです」
を英語にすると
The most important thing in tennis is to hit the ball with the center of the racket.
となります。

参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • to hit the ball with the center of the racket

    play icon

テニスとかをやる時に、「ラケットの真ん中に当てる」と言いたいなら「to hit the ball with the center of the racket」になります。

真ん中→ the center

ラケット→ racket

当てる→ to hit

ご参考までに!
good icon

11

pv icon

4452

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4452

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら