ヘルプ

ラケットの真ん中に当てるって英語でなんて言うの?

テニスにおいて一番大事なことは、ラケットの真ん中にボールを当てることです。
RYOさん
2017/05/16 09:15

11

3446

回答
  • Hit the ball in the center of the racket.

Hit the ball in the center of the racket.
(ラケットの真ん中でボールを打つ)


hit the ball
ボールを打つ

in the center of the racket
ラケットの真ん中で
------

ほか、


Hit the ball in front of you.
体の前でボールを打つ。

Hit the ball on the rise.
ボールを上から打つ。


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Hit it with the center of the racket.

  • Make sure the ball hits the center of the racket.

*hit 「当てる、打つ」
*center「真ん中、中心」

「テニスにおいて一番大事なことは、ラケットの真ん中にボールを当てることです」
を英語にすると
The most important thing in tennis is to hit the ball with the center of the racket.
となります。

参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • to hit the ball with the center of the racket

テニスとかをやる時に、「ラケットの真ん中に当てる」と言いたいなら「to hit the ball with the center of the racket」になります。

真ん中→ the center

ラケット→ racket

当てる→ to hit

ご参考までに!

11

3446

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:11

  • PV:3446

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら