I guess from now on we’ll be having cake everyday for snack.
こう言えますよ、
❶I guess from now on we’ll be having cake everyday for snack.
直訳すると「て言うことは、これからおやつは毎日ケーキだね」と言えますよ。
*I guess は「て言うことは」「要するに」「つまり」という意味で使います。
「おやつの時間」は家庭によってあるところと無いところがあるので、snack time (おやつの時間)ではなく単におやつ (snack)〜と訳しました。
参考に!
We're going to have cake at snack time every day for the next little while.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe're going to have cake at snack time every day for the next little while.
「これからしばらく、毎日おやつの時間はケーキだね」
snack time「おやつの時間」
for the next little while「これからしばらくの間」
ご参考まで!