”スーツケースが未だ来ない”って英語でなんて言うの?
ホテルチェックインの際にベルボーイにスーツケースを預け、部屋で待っていたのですが、スーツケースが届かない状況。
ホテルのレセプションに確認したいのですが、どんな言い回しになるのでしょうか?
回答
-
I still haven’t received my suitcase yet.
-
My suitcase has not been delivered to my room yet.
-
I’m still waiting for my suitcase, can you tell me where it is?
レセプションにこう言えますよ、
❶I still haven’t received my suitcase yet.
(まだスーツケースをもらっていません/受け取っていません)。
❷My suitcase has not been delivered to my room yet.
(スーツケースがまだ部屋に届けられていません)。
❸I’m still waiting for my suitcase, can you tell me where it is?
(まだスーツケース待ちなんですけど、どこにあるか教えてくれますか?)
好きな言い方を使ってください、参考に!。
回答
-
My suitcase still hasn't arrived.
-
I'm still waiting for my suitcase.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
My suitcase still hasn't arrived.
スーツケースがまだ届いていません。
I'm still waiting for my suitcase.
まだスーツケースを待っています。
arrive は「到着する」です。
wait for ... で「〜を待つ」となります。
ぜひ参考にしてください。