そうですね。「生データ」ってそのままで英語にするとロウデータ(raw data)を言います。
例文 We need to collect more raw data to understand the customer's needs.
「お客様の欲しいものを理解するために、もっと生データを集めることが必要です。」
参考になれば幸いです。
意味:プロセスしていない・プロセスされていないデータ。データソースはアンケート、質問表、センサー、ビデオなどのところから集められます。
Unanalyzed dataも使えますけど、Raw dataのほうが言いやすいです。
商品開発の為に生データを集めてきました。
For product development, we have collected the raw data.
YouTube content makers have to edit hours of raw data footage to make a 10-minute video.
YouTube内容メーカーは、10分のビデオを作成するために、何時間もの生データ映像を編集しなければなりません。
The F. B. I. processed through 1 week of raw data to find the culprit.
F. B. I.は、罪人を見つけるために、1週の生データを処理しました。
生データは英語でshiroさんが言った通り「raw data」と言います。「raw data」は直接集めたデータで何も絞れていないデータの事ですね。
商品開発の為に生データを集めてきました。
We've collected raw data for product development.
集めた温度の生データを見せてもらっていいですか?
Can you show me the raw data you've been collecting for the temperature?