サッカーを教えていて、「リフティングは、繰り返し練習してタッチの感覚をつかむ必要がある」と言いたいですが、タッチの強さの感覚をつかむってどのように英語で表現できますか?
Get a hung of でいいのでしょうか?
サッカー歴25年以上です。
感覚を掴むは非常にシンプルで「Get it」と言います。
例文:
- You'll start to get it after you try a hundred times(100回繰り返したら感覚が掴み始められるよ)
- You'll never get it I'm afraid, you're just not good with the ball(残念ながら君には一生感覚が掴めないよ。うまくボールと触れ合えない)
質問者様の場合ですと、「To get good at keepy uppies (リフティング), you have to get a sense for the touch of the ball. You'll get it by practice」(リフティングが上手になるにはボールとの接触のセンスを掴む必要があります。練習で感覚を掴めます)になります。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「感覚をつかむ」という表現には "get the feel for it" や "get the hang of it" が適しています。"Get the feel for it" は、特にタッチや操作感覚など、体感的な要素を学ぶ際に使われます。一方、"get the hang of it" は、より一般的に何か新しいスキルを習得する際に使われる表現です。
例文:
- "You need to practice repeatedly to get the feel for the right touch in juggling."
「リフティングで正しいタッチの感覚をつかむには、繰り返し練習する必要があります。」
関連する単語やフレーズ:
- "Master"(習得する)
- "Get accustomed to"(慣れる)
- "Develop a sense of"(感覚を身につける)