厚かましいお願いですが、2日か3日泊めて頂けますか?って英語でなんて言うの?
7月に以前ホームスティしていた所に行きます。ホストファミリーには行く時期は伝えていたのですが、泊めて欲しいとは伝えていないため、お願いの連絡をしたいと思います。
回答
-
Would you mind if i ask you to stay for 2 or 3 nights?
-
Could I ask you to stay over for a few nights?
1)Would you mind if ~ (とても丁寧なお願いの仕方で)~にしても構いませんか?
to stay for 2 or 3 nights 2-3日泊まる
直訳で、’2-3日泊まる事をあなたに尋ねて構いますか?’という直訳で、2-3日泊めていただけますか?となります。
この時、答えで相手が はい、いいですよ の時は、No,that's fine, you can stay with us. などと、No というのが、日本語の答えとして’はい いいですよ’になります。
これは、Would you mind と相手に ’それはあなたにとって構いますか?’と聞いているので、’No' '構いませんよ’=はい ということになります
2)to stay over 泊まる
for a few nights 数日間 という言い方もできます