ご質問ありがとうございます。
上記にFelix先生が伝えていただいた通り、日本文化の物事はよくそのまま英語になっています。でも、「けんぴ」は伝統文化ですが、「芋」はそうではありませんので、英訳するとpotato kenpiになると思います。例えば、おにぎりはよくonigiriになりますが、中身が訳されていますので、さっけのおにぎりはsalmon onigiriになります。
例文:I like the traditional sweet, potato kenpi, and I buy it at the convenience store often.
ご参考になれば幸いです。