卵かけ御飯って英語でなんて言うの?

海外の人に説明したいです
default user icon
( NO NAME )
2016/05/11 22:00
date icon
good icon

7

pv icon

5970

回答
  • It's a kind of rice bowl made by beating a raw egg and pouring it over cooked rice.

    play icon

It's a kind of rice bowl made by beating a raw egg and pouring it over cooked rice

すこし長いですが、正確に伝わるかと思います。
a kind of:一種の
rice bowl :丼モノ
beating an raw egg:生卵を溶く
pouring:注ぐ、かける
cooked rice:炊かれたご飯
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Beaten raw egg poured on top of hot rice.

    play icon

質問ありがとうございます。

卵かけご飯はアメリカ人にとって本当不思議な料理だと思います。
生卵を食べるという発想は全くないからです。
わたしはめっちゃ好きですが、なかなか食べられません。

卵かけ御飯を説明するなら、こう言えますよ:
❶ It’s beaten raw egg poured on top of hot rice.
(溶いた生卵を熱々ご飯にかけたものです)。
You mix it before eating. You can also season it with a little bit of soy sauce.
(食べる前に混ぜます。醤油少し足すこともできます)。

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
*raw egg 生卵
*soy sauce 醤油
good icon

7

pv icon

5970

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら