回答
-
It's a kind of rice bowl made by beating a raw egg and pouring it over cooked rice.
It's a kind of rice bowl made by beating a raw egg and pouring it over cooked rice
すこし長いですが、正確に伝わるかと思います。
a kind of:一種の
rice bowl :丼モノ
beating an raw egg:生卵を溶く
pouring:注ぐ、かける
cooked rice:炊かれたご飯
回答
-
Beaten raw egg poured on top of hot rice.
質問ありがとうございます。
卵かけご飯はアメリカ人にとって本当不思議な料理だと思います。
生卵を食べるという発想は全くないからです。
わたしはめっちゃ好きですが、なかなか食べられません。
卵かけ御飯を説明するなら、こう言えますよ:
❶ It’s beaten raw egg poured on top of hot rice.
(溶いた生卵を熱々ご飯にかけたものです)。
You mix it before eating. You can also season it with a little bit of soy sauce.
(食べる前に混ぜます。醤油少し足すこともできます)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
*raw egg 生卵
*soy sauce 醤油
回答
-
rice with raw egg
「卵かけごはん」はrice with raw eggと言えます。
◆ 食べ物の名前です♪
「ハンバーグ」hamburg steak
「ハンバーガー」hamburger
「ミートボール」meatball
「フライドポテト」French fries
「餃子」gyoza, Chinese dumpling
「味噌汁」miso soup
「ドリア」rice gratin, doria
「グラタン」gratin
「リゾット」risotto
「おかゆ」rice porridge
「鳥のから揚げ」fried chicken
「饅頭」manjyu
「スパゲティ」spaghetti, pasta
「サラダ」salad
「鍋料理」hot pot (dish)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)