めんつゆって英語でなんて言うの?
卵かけご飯にお醤油じゃなくてめんつゆを薦めたかった時
回答
-
mentsuyu
-
noodle soup base
-
Japanese soup base used in noodle dishes
日本[独特](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60891/)のものですので、まず「めんつゆ」と言って、それは"noodle soup base"である、のように説明されるのが良いかと言えます。
例:
I recommend using mentsuyu instead of soy sauce.
醤油の代わりにめんつゆを使うのがおすすめです。
回答
-
①noodle soup base
-
②Japanese noodle dipping sauce
-
③multipurpose sauce
色々な言い方があります。麺つゆは、何にでも使えるので、③の「多目的[ソース](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35098/)」という表現も面白いと思います。
お役に立つと、幸いです。
感謝
回答
-
noodle soup base
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「めんつゆ」は、
noodle soup baseと言います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪