世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

殴るって英語でなんて言うの?

人が殴る、人から殴られる、といった表現が知りたい。

default user icon
tamuraさん
2019/06/30 20:30
date icon
good icon

17

pv icon

29475

回答
  • hit

  • beat (up)

単純ですが、 hit が一番近いと思います。「殴る」というとパンチ= punch が思い浮かぶと思うのですが、実際は punch の方がシリアス度が低くなるというか、あまり痛くなさそうな感じがします。グーで打つことではあるんですが…

日本語でも「パンチするぞ」と「ぶつぞ」は後者の方が重い感じがしますよね。
hit は手のひらで打っても、グーで殴っても使えるのが便利です。

I'll hit you hard! 強くぶつぞ!

他に「ボコボコにする」という意味で beat (up) があります。

I'm all beaten up.
私はボコボコになった。(日本語同様、精神的に痛めつけられても使えます)

He beat me up.
彼は私をボコボコにした。

回答
  • To hit

  • To beat

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「殴る」は英語で “to hit” または “to beat” と言います。hit の方が1回だけ殴った、beat は殴り続けるというニュアンスがあります。

She hit him on the chin in front of everyone - 彼女は皆の目の前で彼のあごを殴った。
I was hit by a burglar and lost consciousness - 泥棒に殴られて意識を失った

He was awfully beaten by his enemy - 敵にひどく殴られた (殴った人はしばらく殴り続けたというニュアンス)

回答
  • hit

  • punch

「殴る」はhitと言います(^_^)
例)
He hit me.
「彼に殴られた」
I hit him.
「彼を殴った」

あとは、punchを使っても「拳で殴る」という意味になります(^_^)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

17

pv icon

29475

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:29475

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー