世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

拳でって英語でなんて言うの?

「拳で殴る」のように「拳で〜」という場合、「ハンド」で通じるでしょうか?ハンドには拳という意味もありますか?
default user icon
hirokoさん
2019/09/05 01:10
date icon
good icon

0

pv icon

5062

回答
  • Fist

こんにちは、ご質問ありがとうございます! “Fist”「拳」という単語を使うとよいでしょう。 ーPunch with one's fist. 「拳で殴る」 日本語では話の流れで推測しますが、英語では必ず誰のという所有格を明記する必要があります。ここではOne’sと表記したところに誰の拳かわかるように所有格を入れます。 I punched the wall with my fist. 僕は壁を拳で殴った。 ご参考になると幸いです!
Rui I DMM英会話講師
good icon

0

pv icon

5062

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5062

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら