牛の耳に管理タグが付いているって英語でなんて言うの?
家畜の体に穴を開けて、タグをつけている状況を説明したいです。
回答
-
There's an identification tag attached to the cow's ear.
-
There're ID tags attached to the cows' ears.
ご質問ありがとうございます。
「管理タグ」は英語に直訳すると「management tag」となりますが、ちょっとおかしいです。なので、「identification tag」や「ID tag」の方が普通です。
上記の一番目の例が牛の1頭がいる場合では使います。
上記の二番目の例が牛の2頭以上がいる場合では使います。
もちろん、「there's」と「there're」は短縮形なので代わりに「there is」と「there are」を使っても構いません。
ご参考になれば幸いです。