世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

労わりあうって英語でなんて言うの?

労をねぎらいあい、同情心を示しあい、互いに大切に接することです。 夫婦で年を取ってくると、労わりあうことが増えてきました。
default user icon
KAYOさん
2019/07/03 09:18
date icon
good icon

3

pv icon

5927

回答
  • My husband and I have become more considerate of each other as we have grown older.

  • My husband and I have learned to be more thoughtful towards one anther as we have aged.

どちらも「夫と私は年を取るにつれお互いを労わり合うようになった。」という言い方です。 「労わり合うようになった」ので、現在完了形を使ってあげます。 1) My husband and I have become more considerate of each other as we have grown older. ここでは「労わり合う」を considerate「思いやりのある・思いやって」を使って表現しました。 2) My husband and I have learned to be more thoughtful towards one anther as we have aged. ここでは「労わり合う」を thoughtful「思慮に富んだ・思いやりのある」を使って表現しました。 新婚当初から今のように労わり合えていたわけではないので、learn to「〜することを学ぶ・努力して〜できるようになる」を使って言うと「労わりあえるようになった」というニュアンスになります。 「年を取ってくると」は as we grow older as we age などと言えます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

5927

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら