世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

労をねぎらうって英語でなんて言うの?

彼らは慰労会を開き、25年の労を互いにねぎらった。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/04 18:50
date icon
good icon

26

pv icon

42548

回答
  • reward someone for his/her services

    play icon

  • thank someone for his/her great work

    play icon

労をねぎらうは、reward もしくは、thank で表現します。
回答
  • They are patting each other on the back for 25 years of service.

    play icon

質問者さんへ こんにちは。 今回紹介する表現は pat という動詞です。 pat と言いますと、ちょうど、「お疲れさん」と言って 同僚などの方をポンッとたたく、あの動作の事です。 形としては、pat ○○ on the back (背中) となり、 何らかのことを成し遂げたり、よくやった人の 背中(と言っても普通は肩のあたりでしょうが)に 易しくポンッと触れる感じです。 They are patting each other on the back for 25 years of service.  彼らはお互いを賞賛しあった / 25年の奉仕(勤務)に対して ただ、この表現は【成し遂げたことを賞賛し、誇らし気に振る舞う】 というニュアンスがありますので、日本語で言うところの 「労をねぎらう」とは謙虚さの度合いが少し違うのではと 個人的には考えております。 いずれにせよ、少しでも参考として頂けますと幸いです。 質問者さんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

26

pv icon

42548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:42548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら