I'm sorry I have a private matter to tend to. I will be in the office from 10:00 a.m. today.
I have a personal matter to take care of this morning so I'll be out of the office until 10:00 a.m..
1) I'm sorry I have a private matter to tend to. I will be in the office from 10:00 a.m. today.
「申し訳ありませんが私的な用事があり、今日は10時に出社します。」
「私的な用事がある」は I have a private matter to tend to. と言えます。
「○時に出社します」は I'll be in the office from ○ と言えます。
2) I have a personal matter to take care of this morning so I'll be out of the office until 10:00 a.m..
「今朝は私的な用事があり、10時まで席を外しています。」
「私的な用事がある」は I have a personal matter to take care of. とも言えます。
「席を外している・外出している」は I'll be out of the office と言えます。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「出社する」はgo to workとbe at workとbe in the officeなどに訳せます。
例文:I will be at work at 10 am.
例文:I will go to work at 10 this morning.
(go to workで「出発する」の意味になりますので、10時に職場に居る予定であれば使えません。)
例文:I'm sorry, but I have a personal matter to attend to, so won't be in the office until 10 am.
ご参考になれば幸いです。