「朝10時に出社します」って英語でなんて言うの?

不在通知(Outlookの自動応答)を作成しています。「(私的な)用事があり、出社が10時になります。申し訳ありません」と記載したいのですが。
default user icon
yamaさん
2019/07/03 17:22
date icon
good icon

3

pv icon

8609

回答
  • I'm sorry I have a private matter to tend to. I will be in the office from 10:00 a.m. today.

    play icon

  • I have a personal matter to take care of this morning so I'll be out of the office until 10:00 a.m..

    play icon

1) I'm sorry I have a private matter to tend to. I will be in the office from 10:00 a.m. today.
「申し訳ありませんが私的な用事があり、今日は10時に出社します。」
「私的な用事がある」は I have a private matter to tend to. と言えます。
「○時に出社します」は I'll be in the office from ○ と言えます。

2) I have a personal matter to take care of this morning so I'll be out of the office until 10:00 a.m..
「今朝は私的な用事があり、10時まで席を外しています。」
「私的な用事がある」は I have a personal matter to take care of. とも言えます。
「席を外している・外出している」は I'll be out of the office と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

8609

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8609

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら