ヘルプ

木材の圧縮強度って英語でなんて言うの?

木材の圧縮強度について,Compressive strength in wood と Compressive strength of wood はどちらが正しいですか?「In」と「Of」の使い分けを教えてください。
marinaさん
2019/07/04 11:55

0

760

回答
  • compressive strength of wood

この場合のofとinの使い分けとのことですが、ofの方が一般的だと考えられます。ofは日本語の「の」に相当します。inは「中」を表す前置詞ですので、in woodとすると「木材の内部の圧縮強度」という意味が出てきます。表面は該当しないという意味になりますが、表面の強度は弱くてもいいという話ではないと思いますので、ofを使うのが妥当であろうと考えます。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ

0

760

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:760

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら