「合格率は約20%です」って英語でなんて言うの?

合わせて、20%以下、20%未満も教えてください。よろしくお願いします。
default user icon
Makiさん
2016/05/12 21:27
date icon
good icon

17

pv icon

21093

回答
  • The pass rate is about 20%.

    play icon

  • Approximately 20% passes the test.

    play icon

合格率は普通に"pass rate"でいいですよ。何について話しているかわかっていると思うので冠詞をつけて
The pass rate is about 20%.
にしました。

「合格率」という言葉は使わずに、「20%の人がこの試験に通る」という言い方をしたのが二つ目です。

「約」は"about," "approximately," "roughly"などどれでもいいと思います。

「以下」はその数字も入るので英語では厳密に言うのであれば"20% or less"になります。
The pass rate is 20% or less.(合格率は20%以下。)
The pass rate is 20% or even lower.(合格率は20%かもっと低い。)

「未満」はその数字が入らないので"less than 20%"になります。

でも厳密に言う必要がない普段の会話であれば "less than 20%" と言ってしまうことが多いと思います。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • ① Pass rate is approximately 20%

    play icon

約20%でしたら「① Pass rate is approximately 20%」になります。

合格率がそれ以下でしたら Pass rate is less than 20%.

それ以上なら Pass rate is over 20%.

他の表現にも応用できます。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

17

pv icon

21093

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:21093

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら