病気休職者のうち、約7割弱が精神疾患によるものですって英語でなんて言うの?

教員の病気休職者のうち、約7割弱が精神疾患(うつ病など)によるものです。
この内容を英語で伝えたいです。割合や率、数字を英語で伝えるのが難しいです。よろしくお願いします!
TOMOKOさん
2020/04/28 22:07

1

842

回答
  • Among those who take sick leave, about just under 70% are due to mental illness.

病気休職者のうち、約7割弱が精神疾患によるものです
病気休職 = sick leave
病気休職者 = people who take sick leave
のうち = among/within
約 = about
7割 = seventy percent
弱 = just under/little less than
精神疾患 = mental disorder/mental illness
による = due to/because of

教員の病気休職者のうち、約7割弱が精神疾患(うつ病など)によるものです。
Among those who take sick leave, about a little less than seventy percent are because of mental disorders such as depression.
回答
  • Of those who take sick leave, a little under seventy percent are because of mental illness.

ご質問ありがとうございます。

「病気休職者のうち」=「Of those who take sick leave」
「約7割弱」=「a little under seventy percent」
「精神疾患によるものです」=「because of mental illness」

この表現の三つの部分は直訳しても良いです。が、組合わせる時、気をつけなくてはなりません。

Of those who take sick leave, a little under seventy percent are because of mental illness.

組み合わせたら、上記の表現となります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

1

842

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:842

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら