エアコンをつけて欲しい時に使えるフレーズかなと思いました。
エアコンは英語でair conditioner
エアコンや電気の電源をつける:turn on ⇄ turn off
Can you turn on the air conditioner?
エアコンをつけて
Could you turn on the air conditioner?
エアコンをつけてください/ つけてくれますか
Could you turn off the air conditioner?
エアコンをけしてください/ きってもらえますか
二つ目のcould you の方がより丁寧な言い方"〜してくれますか"
turn on/ turn off もしっておくと便利ですよね!
(例:turn on the light⇄ turn off the light)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「エアコンをつける」は英語で "Turn on the air conditioner" または "Turn on the AC" と言います。
"Turn on the air conditioner" は、「エアコンをつける」という意味で、"Turn on" が「スイッチを入れる」という動作を示し、"air conditioner" が「エアコン」を指します。よりカジュアルな表現では、"AC" という略語を使うことも多いです。
"Can you turn on the AC?" は「エアコンをつけてもらえますか?」というお願いをする時の表現です。このフレーズは、友達や家族に気軽に頼む時に使えます。
関連語:
- "Switch on the air conditioner"(エアコンをつける)
- "Put the air conditioner on"(エアコンをつける)
- "Adjust the temperature"(温度を調整する)