ガラ空きのスペースに走りこめって英語でなんて言うの?
サッカーの話になります。
味方が相手のディフェンダーをうまく引きつけたことで、そこにガラ空きのスペースができました。
自分がそのガラ空きのスペースにパスを出し、もう一人の味方がそのスペースに走りこみます。
回答
-
Run into the free (empty) space.
-
Run into the defenseless space.
-
Rush into the free (empty, defenseless) space.
形容詞、空いた、空いているは英語でemptyで表現されます。極端に言うとemptyは、空気しかないということです。よってそこには誰もいない、何もないということです。
サッカーということを考えれば、形容詞freeを勧めます。より良い表現です。ご存知の通りfreeは元来束縛のない自由を表します。よって、ここでfreeを使えばディフェンダーがいないスペースで自由にプレーができることを意味します。
また、ディフェンスがない、defenseless という形容詞を直接的に使うことでわかりやすいかもしれません。
走り込むはrun into、急いで、という意味を含んだrush intoでどうでしょうか?