生かしていただいているって英語でなんて言うの?

会話の中で、感謝をこめて
default user icon
JJさん
2018/07/20 11:56
date icon
good icon

10

pv icon

3185

回答
  • Thanks to my love ones and warm neighbors and supporters, I have come to live a long life and I am very grateful.

    play icon

  • I am of old age and still independent thanks to my good health.

    play icon

  • I have recovered and feel the happiness of life thanks to all my friends and family.

    play icon

一番目はThanks to my love ones
    愛している家族
     and warm neighbors and supporters
     そして親切なご近所さんといつも支えてくれる方々のお陰で
    I have come to live a long life and I am very grateful.
    ここまで長生きすることができ、本当に感謝しています。
 I have come to live a long life は直訳すると「長い人生を生きる事に至った」
 となりますので、日本語にすると「長生きすることができました」となります。
●これをI am still alive に変えるとわたしはまだ生きているとなります。
 I am still alive and I am very grateful.
 私はまだ生きていて、とっても感謝しています。

二番目は I am of old age
     わたしは年をとり
      and still independent thanks to my good health.
     至って健康なので、今も自由に生活することができて感謝しています。
 
3番目は  Thanks to all my friends and family.
      友達と家族のお陰で
I have recovered and feel the happiness of life
わたしは回復し、生きている事の喜びをかみ締めています。

お役に立てたら嬉しいです。よろしくお願いします。



Kara S 英語講師
回答
  • ① I appreciate my life.

    play icon

  • ② Thank god for being alive.

    play icon

① I appreciate my life. 
「生かしていただいている」 
※appreciate ~ ~に感謝する 直訳すると、「自分の命(があること)に感謝している」です。

② Thank god for being alive.
「生かしていただいている」 
※alive 生存して、生きて  
同じく、自分の命(があること)を神に感謝しているという意味で使っています。 
※宗教観で感じ方が若干異なるかもしれません。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

10

pv icon

3185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら