My face without any makeup is beyond your imagination.
この場合はすっぴんって言いたいときの言い方はほとんどmy face without makeup あるいは、my face without any makeup と言う言い方です。
けれどこの場合のやばいという言い方は数々あるので、私の中で一番伝わりやすくて意味が似たやつを選びました。beyond your imagination はあなたのはるか想像出来るよりやばいと言う意味です。失礼で申し訳無いですが、この場合のニュアンスとかを考えた結果この言い方を使おうと決断したので、是非使って下さい。
お役に立ちましたか?^_^
I look very different when I'm not wearing makeup.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I look ugly without makeup.
「化粧なしでは私はブスに見えます」
I look very different when I'm not wearing makeup.
「化粧をしていない時は私はすごく違うように見えます」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)