結合部って英語でなんて言うの?
繋がっている部分のことを「結合部」と言いますが、英語で何ていうのでしょうか?
回答
-
joint
-
link
「joint」の方は"合わせ目、接合箇所"、または"関節"で「link」の方は"つなぎ、連結する物"または"繋げる、連合する"と言う意訳になります。
例
・The joint is starting to wear down(結合部が劣化し始めてます)
回答
-
joint
-
connecting parts
日本語と同様 join(ジョイント)
joint=接合個所、継ぎ目、差し口、継ぎ手、ジョイントなど 関節という意味もあります。
connecting parts=つなげている部品/部分/要素=接続部とも言えます。
少しでも参考になれば幸いです。