この辺り○○なかったかなーって英語でなんて言うの?
子供とポケモンGOをしていて
1「確かこの辺にポケストップなかったっけ?」
(記憶があいまいで子供に確認する)
2「この辺にポケストップないかなー」
(子供に言いつつも独り言的に。)
I 'm wondering if there is a pokestop around here? この英語は自然ですか。
※ポケストップ=アイテムがゲットできる場所
回答
-
I thought there was a pokespot around here.
-
I am hoping that there's a pokespot near by.
ご質問ありがとうございます。
①I thought there was a pokespot around here.
確かこの辺にポケスポットがあったと思ったんだけどな~
②I was hoping that there was a pokespot near by.
この近くにポケスポットがあったら良かったのに~
上記のようなニュアンスの言い方ができますよ!
お役に立てれば幸いです。