物事には順序があるって英語でなんて言うの?
「優先順位の高い重要なことから先にするべきだ」ということを強調したいです。
回答
-
First things first.
「物事には順序がある」と伝える際に使います。
今回はすごくシンプルに答えさせていただきましたが、これによく似た表現があります。
First come, first reserved.
「早いもの順」「早いもの勝ち」
英語らしい、シンプルでとても力強い言い方だと思います。
回答
-
1. We should proceed with the issues according to the order of priority.
-
2. We would better start from the most important things.
1. should は「すべきだ」よりも「した方がいいですよ」というアドバイス的な言い方。
2. のwould better は上司から部下に対してなど上位から下位に言う言い方です。
学校英語では「した方がよい」と学びますが実際には部下が上司に言うことはありません。