英語でのポケモンの性格は「nature」と表記されてますね。ただ「nature」を訳すと"性質"と言う意味になり"性格"は正確には「character」や「personality」になりますのでご注意を。
例
・I spent an great deal of time selecting the nature of my Pokemon(私はポケモンの性格選びに相当な時間を費やしました)
性格は普通に personality と言いますが、動物や野獣について話には、nature (性質) という言葉が適切になります。ポケモンは人間ではないため、personality と言ったら、通じられますが少し変です。
If you know the nature of your Pokemon, you can get a good strategy going.
ポケモン性格が分かったら、いい作戦できます。
「ポケモン性格」は英語で「Pokemon nature」という意味があります。
性格また、キャラクターや人格(character、personality)を意味します。Natureには「性質」という翻訳もあります、が、株式会社ポケモンからの公式翻訳はNatureです。
例文
「A Pokémon's Nature usually affects the value of two of its stats.」
「ポケモンの性格は、通常、2つのステータスの値に影響します。」
"nature"(名詞)は「性格」を意味します。ポケモンの英語版ではこの表現が使われています。人の性格も"nature"と言えますが、それは「生まれつきの性格」のことです。
"disposition"(名詞)も「性格」を意味します。これはゲーム内で使われていません。人の性格に関して"disposition"と言えば、それも「生まれつきの性格」の意味合いが強いです。
"personality"(名詞)も「性格」を意味します。ポケモンの英語版ではこれが使われていません。人の"personality"は「生まれつきの性格」に限っていません。人が自由意志で決める言動のパターンはその人の"personality"と呼びます。ようするに、"personality"は変えることが出来る「性格」ですが、"nature"と"disposition"は変えにくい「性格」です。
例文一:
What nature do you choose for your Pikachu?
自分のピカチュウはどの性格にする?
例文二:
My Pikachu has a modest nature.
私のピカチュウの性格は控え目です。
「ポケモン性格」は英語で「Pokemon nature」と言います。「性格」に当たる英単語は「personality」や「character」など様々ありますが、ゲームの中で使われる英語は「nature」になりますのでポケモンに詳しい人と話している際は「nature」を使いましょう。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
The nature of the Pokemon determines how their stats grow.
ポケモンの性格によってステータスの成長が異なります。
I caught an Abra with a lonely nature.
「寂しがり」の性格をもっているケイシィを捕まえた。
The Pokemon's nature is decided when you catch them.
ポケモンの性格は捕まえるときに決まります。
ぜひご参考にしてみてください。