世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この曲は爆音で聴くと良いねって英語でなんて言うの?

私は少し人の声が聞こえづらい。検査をしたけど異常はなかった。聞こえづらい原因は音楽を爆音で聴き過ぎとの診断だった。
とも言いたいです。

default user icon
kei emaさん
2019/07/19 09:30
date icon
good icon

8

pv icon

10773

回答
  • This song should be blasted.

こんにちは。質問ありがとうございます。

Blasted は、「爆音にする」という意味の、カジュアルな表現(スラング)です。

ユーザさんの訳のリクエスト:
「私は少し人の声が聞こえづらい。検査をしたけど異常はなかった。聞こえづらい原因は音楽を爆音で聴き過ぎとの診断だった。 」
I can’t hear people’s voices very well. I had my ears tested but there were no problems. I was told that the reason I can’t hear very well is because I listen to music too loud.

またの質問をお待ちしてます。

回答
  • "This song is great when you blast it."

曲が非常に大きな音で聴くといいと伝えたい場合は、"This song is great when you blast it" と表現することができます。「blast」はここでは「大音量で再生する」という意味で使われます。

関連するフレーズとしては:
- "Turn it up to full volume." (フルボリュームにして!)
- "Crank up the music." (ミュージックを大音量にしよう!)
- "Play it loud." (大きな音で再生して。)

good icon

8

pv icon

10773

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10773

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー