未上場のスタートアップ企業を意味する言葉ですが実際英語では日本と同様に使われているのか知りたいです。
こんにちは。質問ありがとうございます。
ある種のスタートアップ企業を指す言葉ですね。英語でもそのままunicornと言います。unicornは神話などに出てくる幻の動物、ユニコーンです。ユニコーン企業と言うのはレアらしいですね。そのレアさを表すために幻獣の名前を付けたらしいです。
例
私の友達はユニコーン企業で働いています。
My friend works for a unicorn.
またの質問をお待ちしてます。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
英語でもそのままunicornと言います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」