世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

東京を自転車で走ろうって英語でなんて言うの?

Let's ride a bicycle in Tokyo! でいいでしょうか? bicyclesと複数になると意味が違ってきますか? Let's be bicycle in Tokyo! この言い方でも同じ意味になりますか?
default user icon
masatoさん
2019/07/25 08:53
date icon
good icon

3

pv icon

4138

回答
  • Let's bike around Tokyo.

こんにちは。質問ありがとうございます。 ユーザさんの訳に似た、Let’s ride bicycles in Tokyoでもいいです。 Bikeは「自転車」という意味ですが、動詞として使えば、「自転車に乗る」という意味です。これにaroundを付け足すと、「自転車を乗り回す」という意味です。「自転車で走ろう」や「自転車を乗り回そう」というときは、これを使うといいです。 ユーザーさんの質問の答え: Be bicyclesと言ってしまうと、「自転車になろう」という意味なので、Be動詞は適していないです。 またの質問をお待ちしてます。
回答
  • let's ride a bicycle/bike around Tokyo

  • let's ride bicycles/bikes around Tokyo

  • let's run around Tokyo on bicycles/bikes

「東京を自転車で走ろう」は英語でこの例文になります: 1)let's ride a bicycle/bike around Tokyo 2)let's ride bicycles/bicycles around Tokyo 3)let's run around Tokyo on bicycles/bikes 「a bicycle」は一つの自転車で「bicycles」は二つか複数ですが、どちでもいいです。この場合には意味は同じです:自転車を使って東京で走ろう。 自転車 --> bike/bicycles 走ろう --> run around
good icon

3

pv icon

4138

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4138

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー