取ってつけたような理由って英語でなんて言うの?

「彼は取ってつけたような理由で彼の非に対して言い訳をした」のようなことを言いたいです。適当な理由をでっち上げてなんとかその場を乗り切ろうとしているような状況をイメージしていただけるとありがたいです。
male user icon
MIOさん
2019/07/28 02:05
date icon
good icon

2

pv icon

3079

回答
  • excuse

    play icon

  • made up story

    play icon

  • made up excuse

    play icon

excuse は「言い訳」という意味です。もちろん「理由」と「言い訳」は違います。

例:
Aさん:2時間も待たせてごめんなさい!山手線の電車が遅れまして…
I'm sorry for getting here two hours late! The Yamanote line was running late...
Bさん:それは言い訳にしか聞こえません…
That just sounds like an excuse...

made up は「作られた」「でっち上げた」という意味です。made up story は日本語で「作り話」に訳します。
例:
Aさん:2時間も待たせてごめんなさい!山手線の電車が遅れまして…
I'm sorry for getting here two hours late! The Yamanote line was running late...
Bさん:それは完全に作り話に聞こえる・・・
That just sounds like a made up story...
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

3079

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3079

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら