すべて用意ができているという状況。
準備万端は、good to go と言えます。
たとえば「私は」準備万端
だったら、
I’m good to go!
「私たちは」準備万端
だったら、
We’re good to go!
のようになります。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
ready to go
all set
いずれも「準備万端」というニュアンスの英語表現です。
ready は「準備ができている」という意味を持ちます。
例:
I'm ready to go.
私は準備万端です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
まだ挙がっていない回答では、
I'm completely ready.
「私は完全に準備ができている」
という言い方も出来ます。
前の回答に挙がっていますtotallyとcompletelyは、基本同じ意味で、ほぼ全ての文で言い換え可能です。
ニュアンスの違いはtotallyの方がややカジュアル、completelyの方がややフォーマル寄りだということです。
「準備万端」はややフォーマルだと思うので、completelyでも良いと思います♪
以上ですm(__)m
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」