ヘルプ

台風に備えて、風で飛びそうなものを全て部屋の中に入れた。って英語でなんて言うの?

台風の準備
TAKASHIさん
2016/09/05 19:42

31

7310

回答
  • I moved everything that might blow over in the typhoon into my room.

  • In preparation for the typhoon, I moved everything sitting outside into my room.

  • In preparation for the typhoon, I brought in everything that might blow over in the wind.

英訳1:move ~ into ~ で「〜を〜の中に移動する」。
blow over は「吹き飛ぶ」こと。

英訳2:in preparation for ~「〜に備えて」を頭に置くと、文が作りやすくなります。
everything sitting outside「戸外にある全てのもの」の sitting はネイティブがよく使う言い方。座っているという状態から「置かれてある」というニュアンスで、物に対してよく使われます。

英訳3:bring in ~ で「運び込む」や「取り込む」といった動作になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • In preparation for the typhoon, I brought in everything that the wind might pick up.

  • Because there's a typhoon coming, I brought anything that might blow around inside the house.

~に備えて = in preparation for, to prepare for
風で飛びそう = the wind could pick it up/blow it around; it might be blown around (by the wind)
Tim Young Machigai.com 主催

31

7310

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:31

  • PV:7310

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら