世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

準備万端って英語でなんて言うの?

すべて用意ができているという状況。
male user icon
Noriさん
2016/05/14 13:53
date icon
good icon

104

pv icon

91152

回答
  • I am totally ready.

  • I have got everything arranged.

I'm ready. 「[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36245/)が出来ている」 さらに強調したいなら totally(とうたり) を入れてみましょう。 ------------------------------ また、 get O C 「OをCにする」 という言いかたがあります。 ※このgetは文法的には 使役動詞【しえきどうし】 と呼ばれます。 get everything arranged 「全てを[調整](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51431/)された[状態](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50920/)にする」 →「準備万端にする」 と表現できます。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I'm all set

[準備完了](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77787/)という意味でも準備万端という意味でもよく使います。 また、丹上さんが紹介したように、"I'm ready"という表現もよく使います。
回答
  • I’m good to go.

  • We are good to go.

準備万端は、good to go と言えます。 たとえば「私は」準備万端 だったら、 I’m good to go! 「私たちは」準備万端 だったら、 We’re good to go! のようになります。 参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • ready to go

  • all set

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: ready to go all set いずれも「準備万端」というニュアンスの英語表現です。 ready は「準備ができている」という意味を持ちます。 例: I'm ready to go. 私は準備万端です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm completely ready.

まだ挙がっていない回答では、 I'm completely ready. 「私は完全に準備ができている」 という言い方も出来ます。 前の回答に挙がっていますtotallyとcompletelyは、基本同じ意味で、ほぼ全ての文で言い換え可能です。 ニュアンスの違いはtotallyの方がややカジュアル、completelyの方がややフォーマル寄りだということです。 「準備万端」はややフォーマルだと思うので、completelyでも良いと思います♪ 以上ですm(__)m
good icon

104

pv icon

91152

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:104

  • pv icon

    PV:91152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら