世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

偽りのって英語でなんて言うの?

恋人に嫌われたくなくて、相手に好かれる人を装っていました。でも、偽りの自分では限界です。「今まで偽りの自分だった」って、恋人にカミングアウトしようと思いました。「偽りの」って英語でなんて言うのですか?

default user icon
shiroさん
2019/07/28 18:42
date icon
good icon

6

pv icon

14108

回答
  • haven't been myself

  • wasn't honest

  • fake

一番シンプルなのは
fake
偽物

It was a fake version of me.
今までは偽りの私だった。

もっと shiroさんが言いたい言い方は
haven't been myself
真の私じゃなかった。
wasn't honest
正直でなかった。

の方が近いかな?と思います。

I didn't want you to hate me so I haven't really been myself/wasn't really honest. But I can't keep it up anymore.

こんな感じで言えば伝わると思います。

本当の自分をさらけ出すのって、なかなか勇気がいりますよね!好きな相手ならなおさら。
うまくいくといいですね!ずっと偽りの自分でいても疲れちゃいますもんね!

お役に立てれば幸いです!

回答
  • I was not who I was.

  • I was not myself

I must tell you that I was not who I was/ I was not myself.
「私は本当の自分ではなかったことを言わなければなりません」

make人~=「人に~させる」
love 人 back=愛してくれている人を愛する

I was trying to make you love me back.
「(私があなたを愛しているように)あなたにも私を好きになってくれるよう頑張っていました」

hate~=「~を嫌う」
don't want 人 to~=「人に~してほしくない」

I didn’t want you to hate me.
「あなたに私を嫌いになってほしくなかった」(嫌われたくなかった)

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

6

pv icon

14108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:14108

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー