アレンジ承りますって英語でなんて言うの?

飲食店で英語メニューを作っています。
お客様の好みを聞いてアレンジで
カクテルをお作りするのですが
メニューにはどう書いたらいいでしょうか?

日本語メニューだと
---
色々なアレンジ承ります。
お気軽にご注文ください。
アルコール/ 強め・弱め
テイスト/甘め・辛め・さっぱり
ショート・ロング
---
と記載しています。

よろしくお願い致します。
default user icon
CHIHIROさん
2019/07/30 21:36
date icon
good icon

4

pv icon

1852

回答
  • You are welcome to customizing your drink.

    play icon

アレンジは英語ですが、こういう場合は、
customize
の方を使います。
日本語でも使う「カスタマイズ」ですね。

You are welcome to customizing your drink.
飲み物のアレンジ歓迎します。

といった訳になります。

今は結構いろんな場所で英語のメニューがあったりしますよね!外国人も気軽にレストランに入れる時代ですね!喜ばしいことです。

お役に立てれば幸いです
good icon

4

pv icon

1852

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1852

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら