興味がわくって英語でなんて言うの?

興味があるは be interested in で言えると思うのですが、興味がわく、興味がわいた、は何て言えばいいの?
female user icon
Naomiさん
2015/11/23 01:21
date icon
good icon

56

pv icon

52341

回答
  • I am intrigued!

    play icon

  • It caught my attention!

    play icon

興味がわく、というのはとても便利で綺麗な日本語ですね。これを英語に意訳するとしたら、興味がわいた対象物にもよりますが、I am intrigued!という言い方、これは「わいた」感が出ていますね。 また、It caught my attention!も数ある中から目立った、という感じで使うことが多いです。Out of all the candidates, he caught my attention!=全ての候補者の中では彼にとても興味がわいた。 という感じです!
回答
  • How curious!

    play icon

How curious (it is)! 「なんて面白そうなんだ!」 'curious' は「好奇心をそそる」「(を)知りたがって」と言う意味です。 「興味がわいた」と素直に言うなら 'I'm curious.' ですが、 'How curious!' だとより気持ちが込められていて会話では自然になります。 I'm curious about... だと「...について知りたがっている」と言う意味になります。 誰かと話してて「(興味があるから)もっと聞かせて」と言う時は "Interesting, tell me more." "Keep going, I want to hear about this." と表現できますね。
回答
  • become interested in

    play icon

become interested in 興味がわく 上記のように英語で表現することもできます。 おっしゃる通り interested は「興味がある」なので、become interested と言えば「興味がわく」と言えます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

56

pv icon

52341

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:52341

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら