この場合はアメリカでは、高校から人数が多いクラスがあるので、第一志望のクラスに入れないことが多いので、(特に公立の高校)よくアメリカの高校生が使っている言い方も混ぜてみました。
最初の言い方はその通りの抽選 (lottery) が当たらなかったという意味で使います。
さらに二つ目の言い方もこの場合あるいは高校生の第一志望のクラスの子も使える言い方です。ended up not getting into that class はそのクラスに入れなかったんだという言い方なんですけど、ちょっと悲しいニュアンスの言い方です。ほとんどの場合は第1志望の大学あるいはクラスあるいは高校に入れなかったときは悲しいときが多いので、ぴったりだと思います。
最後の言い方も大学あるいは高校どちらでも使えますが、この場合は高校の方が合っているかもしれませんね、なぜなら最後の言い方はこの例えば3時間目第1志望のクラス入れなかったんだよね、という意味として使うので、1時間目以上のところあるいは自分が移動する、あるいは先生あるいはクラスが自分で選べる場合じゃないと使えないので、この場合は合っていないかもしれません。
お役に立ちましたか?^_^
ご質問ありがとうございます。
この場合、韓国語のクラスを申し込みの抽選について、「[抽選](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36294/)に落ちました」と言いたいなら、英語で「I ended up not getting chosen.」と言えます。
「getting chosen」の代りに「not being selected」でも問題ないです。
ご参考になれば幸いです