バランスを見て調整しますって英語でなんて言うの?

無料でイベントのモニターを募集するときに、
国籍や年齢などをみて、メンバーを決めますと言いたいです。
female user icon
rinaさん
2019/08/05 15:21
date icon
good icon

0

pv icon

2377

回答
  • I'll decide on the members according to the balance of things like nationality and age.

    play icon

  • I'll adjust the members according to the balance of things like nationality and age.

    play icon

「国籍や年齢などをみて」というのは things like nationality and age で言えます。

according to は(による)という意味で、この文の「を見て」のような役割があります。

バランス balance
を見て according to
調整 adjust/co-ordinate
国籍 nationality
年齢 age
など things like
決めます decide

答え1は「決めます」が入った訳になります。

答え2は「調整します」がある文です。

参考になれば幸いです。

good icon

0

pv icon

2377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら