こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、
ここではその他の言い方と例文を挙げておきますね!
『[コスト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74835/)を[抑制する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60344/)』は、hold down を使用して
hold down xxx cost『~のコストを低く抑える』と言えます。
例えば、
hold down overall medical costs. として
『全体の医療費を抑える。』
と表現できますね!
また、『コストをできるだけ抑制した予算』は、
The budget that is held down the cost as much as possible.
参考になれば幸いです。
"[抑制する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60344/)"は「suppress」や「restrain」になります。「restrain」は他にも"拘束する"、"[制限する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63507/)"と言う意味も兼ねてます。他に「keep under control」で"制御する、抑制する"とも表現できます。
例
・I want you to suppress your emotions(感情を抑制してください)
・I want you to restrain him(彼を拘束してください)
<ボキャブラリー>
suppress = 抑制する
restrain = 抑制する
keep under control = 制御する
emotions = 感情
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
keep the cost down
コストをおさえる
keep down は「おさえる」という意味の英語表現です。
例:
We're trying to keep the cost down as much as possible.
できるだけコストをおさえようとしています。
ぜひ参考にしてください。