大幅にって英語でなんて言うの?
大幅に減少するとか大幅に変更があるという時の「大幅に」の英語の言い方を教えてください。よろしくお願いします。
回答
-
substantially
-
significantly
「大幅に」は
substantially「かなり・相当に・大幅に」
significantly「際立って・著しく・大幅に」
を使って表現できます。
The price of oil has increase substantially over the last several years.
「石油の値段はこの数年で大幅に上がった。」
The architect's plans have changed significantly in the last month.
「建築家の計画はこの1ヶ月で大幅に変更した。」
=There has been a significant change in the architect's plans this past month.
「この1ヶ月で建築家の計画に大幅な変更があった。」
significant を形容詞として使うこともできます。
ご参考まで!
回答
-
large scale
large scale は(大きい規模)という直訳になりますが、「大幅に」と相当することです。
例文 Environmental pollution is advancing on a large scale.
「大幅に環境汚染が進んでいる。」
「大幅に減少する」は reductions/decreases on a large scale で言うことができます。
「大幅に変更がある」は large scale changes/large scale alterations/changes on a large scale と表現できます。
参考になれば幸いです。
回答
-
significantly
significantly
大幅に
上記のように英語で表現することもできます。
例:
The train has been delayed significantly.
電車は大幅に遅れています。
We are going to change things significantly.
大幅にいろいろと変更させていただきます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。