世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

配置を変えるって英語でなんて言うの?

部屋の模様替えをしたくて家具の配置を大幅に変えた。
default user icon
tamuraさん
2019/11/30 23:58
date icon
good icon

19

pv icon

19391

回答
  • changing the layout

  • rearrange

「配置を変える」は、 "changing the layout" "rearrange" です。 "layout"は、「配置」という意味です。 「家具の配置を変えたい。」は、 "I want to change my furniture layout." "I'd like to rearrange my furniture." ご参考になれば幸いです。
回答
  • Rearrange

  • Move the furniture around

部屋の模様替えであれば rearrange と言います。 家具の配置をすると言うのであれば I want to rearrange the furniture in my room 「私の部屋の家具の配置を変えたい」と言います。Rearrange my room だけでも「部屋の模様替えをする」と言う意味になります。「家具を動かす」と言うのであれば move the furniture around と言います。 例: Let's move the furniture around and see what looks good. 家具の配置をいろいろ変えてみて何がいいか試してみよう。 Last weekend I rearranged my room. 先週末に私の部屋を模様替えしました。 どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • change the arrangement of the furniture

「家具の配置を変える」は、change the arrangement of the furnitureのように訳すことが出来ます(*^_^*) 例) I changed the arrangement of the furniture. 「私は家具の配置を変えた」 arrangement「配置」 furniture「家具」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

19

pv icon

19391

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:19391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら