配置を変えるって英語でなんて言うの?

部屋の模様替えをしたくて家具の配置を大幅に変えた。
default user icon
tamuraさん
2019/11/30 23:58
date icon
good icon

8

pv icon

6051

回答
  • changing the layout

    play icon

  • rearrange

    play icon

「配置を変える」は、

"changing the layout"

"rearrange"

です。

"layout"は、「配置」という意味です。

「家具の配置を変えたい。」は、

"I want to change my furniture layout."

"I'd like to rearrange my furniture."



ご参考になれば幸いです。
回答
  • Rearrange

    play icon

  • Move the furniture around

    play icon

部屋の模様替えであれば rearrange と言います。
家具の配置をすると言うのであれば I want to rearrange the furniture in my room 「私の部屋の家具の配置を変えたい」と言います。Rearrange my room だけでも「部屋の模様替えをする」と言う意味になります。「家具を動かす」と言うのであれば move the furniture around と言います。

例:
Let's move the furniture around and see what looks good.
家具の配置をいろいろ変えてみて何がいいか試してみよう。

Last weekend I rearranged my room.
先週末に私の部屋を模様替えしました。

どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

8

pv icon

6051

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら