Drop/Let me off at the next corner, please.
次の角でおろしてください。
→下ろすは"Drop 人 off""Let 人 off"でオッケーです。
Could you pull over at the next corner, please?
次の角で停まってくれませんか?
→"pull over"は"stop"と同じで停める、停まるの意味があります。
Good luck!!
Please drop me off on that corner over there please
Please stop at the coming junction
Please pull over at the next street
Where there is a 'corner' of a road, there may well be a road junction, so the corner may be described by reference to either the junction or the approaching street.
If the 'corner' is just a sharp bend in the road, it is probably not a good place to stop a car and get out as passing traffic may not see you
- until it is too late!
"Driver, will you please stop at the next junction?"
"Sure thing."
そこにcornerがあれば、道路の交差点があるということでもあります。つまり、cornerとは交差点であり尚且つ、道へのアクセスという意味を含む。もし、cornerがただの急な曲がり角であれば、それはおそらく停車できないような場所でしょうし、抜ける際に前方からくる車両が見えなくて危険です。
例
"Driver, will you please stop at the next junction?"
運転手さん、次の交差点で下してください。
"Sure thing."
もちろんです。
You can drop me off at the end of the next block. / You can let me off at the next corner.
My stop is at the end of the next block (corner).
The corner is the end of the block, so you can ask to be "let off" or "dropped off" at "the end of the next block" or "the next corner."
A block is basically a rectangular plot of land, and people also refer to the length of one block (from one street to the next street) as a block as well.
コーナーとは、一画の終わりを意味します。
そのため、be "let off" や "dropped off" と "the end of the next block" 区画の終わり、 "the next corner.次のコーナーを指すことができます。
A blockは、長方形の区画を表したり、一つの区画の長さを表すことがあります。
(次の道路までの間の長さなどです。)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Please let me off at the next corner.
次の角でおろしてください。
・I'd like to get off at the next corner.
次の角でおりたいです。
上記のように英語で表現することができます。
get off で「おりる」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。