世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

命日って英語でなんて言うの?

仏教行事の一つです。

female user icon
yukaさん
2016/05/15 14:43
date icon
good icon

401

pv icon

140357

回答
  • Death anniversary

  • Anniversary of one's death

  • Anniversary of one's passing

命日には月命日などもありますが、通常「命日」と言ったら、年ごとに巡ってくる命日のことですね。annum「年」というラテン語に起因するanniversary「一周年」が一般的に使われます。ちなみに、annualだと「年1回の」という形容詞、annuallyは「年1回で」という副詞になります。

日本語でも定着している「アニバーサリー」という言葉は、「記念日」と訳されるようにポジティブな印象が強いかもしれませんが、「一周年」という意味があるので、弔事にも使われるのです。

「命日」の直訳はありませんが、Death anniversaryや、Anniversary of one's deathという表現が「命日」にあたります。deathをストレートに言いたくなければ、passingに換えることもできます。

David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • the anniversary of XX's death

今日はの命日です、と言いたい場合は、

Today is the anniversary of my mother's death.

となります。
三回忌の場合は、the third anniversaryというように序数を入れます。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • He/She died five years ago today.

「命日」はYumi先生のおっしゃる通り、anniversary を使います。
が、なんか祝っているみたいでイヤだと感じる(慣れないという)方は
そういう表現を使わずに言ってみましょう。

例えば以下のように言ってもOKです。

He/She died five years ago today.
彼/彼女は5年前の今日、亡くなりました。

Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • death anniversary

  • anniversary of (one's) death

death anniversary
anniversary of (one's) death

いずれも「命日」という意味の英語表現です。

例:
Today is my father's death anniversary.
今日は父親の命日です。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • death anniversary

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・death anniversary
命日

anniversary は「周年」のような意味を持つ英語表現です。

例:
Last Friday was my father's death anniversary.
先週の金曜日が父親の命日でした。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

401

pv icon

140357

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:401

  • pv icon

    PV:140357

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー