世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

命日って英語でなんて言うの?

仏教行事の一つです。
female user icon
yukaさん
2016/05/15 14:43
date icon
good icon

391

pv icon

135804

回答
  • Death anniversary

  • Anniversary of one's death

  • Anniversary of one's passing

命日には月命日などもありますが、通常「命日」と言ったら、年ごとに巡ってくる命日のことですね。annum「年」というラテン語に起因するanniversary「[一周年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59736/)」が一般的に使われます。ちなみに、annualだと「年1回の」という形容詞、annuallyは「年1回で」という副詞になります。 日本語でも定着している「アニバーサリー」という言葉は、「[記念日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32625/)」と訳されるようにポジティブな印象が強いかもしれませんが、「一周年」という意味があるので、弔事にも使われるのです。 「命日」の直訳はありませんが、Death anniversaryや、Anniversary of one's deathという表現が「命日」にあたります。deathをストレートに言いたくなければ、passingに換えることもできます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • the anniversary of XX's death

今日は[母](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52602/)の命日です、と言いたい場合は、 Today is the anniversary of my mother's death. となります。 三回忌の場合は、the third anniversaryというように序数を入れます。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • He/She died five years ago today.

「命日」はYumi先生のおっしゃる通り、anniversary を使います。 が、なんか祝っているみたいでイヤだと感じる(慣れないという)方は そういう表現を使わずに言ってみましょう。 例えば以下のように言ってもOKです。 He/She died five years ago today. 彼/彼女は5年前の今日、亡くなりました。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • death anniversary

  • anniversary of (one's) death

death anniversary anniversary of (one's) death いずれも「命日」という意味の英語表現です。 例: Today is my father's death anniversary. 今日は父親の命日です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • death anniversary

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・death anniversary 命日 anniversary は「周年」のような意味を持つ英語表現です。 例: Last Friday was my father's death anniversary. 先週の金曜日が父親の命日でした。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

391

pv icon

135804

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:391

  • pv icon

    PV:135804

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー