世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

収容人数って英語でなんて言うの?

会場の収容人数を伝えたい時。
female user icon
yukaさん
2016/05/15 14:46
date icon
good icon

30

pv icon

35654

回答
  • maximum capacity of the venue

    play icon

  • number of people the venue can accommodate

    play icon

例えば、このスタジアムは5万人収容可能です、と言いたい際は、 This stadium's maximum capacity is 50,000 people. This stadium can accommodate (up to) 50,000 people. という感じに表現されます。 venue を例えば restaurant/room/place などと言い換えれば具合的な場所をいうこともできますよ。 よく英語圏のエレベーターに「最大収容人数」で maximum capacity と表示されていることがあります。 ちなみに、会場などに「何人入りますか?」と問い合わせたい際は、 How many people can you accommodate? What's the maximum capacity? How many people can you fit? などが使えますよ。 参考までに(^^)
回答
  • seats / chairs

    play icon

  • people

    play icon

「収容量」だと capacity となり、立方メートルなど容積を示す事になりますが、「会場の収容人数」と日本語でいうように「人数」で表現します。 1番は、席/椅子 2番は、人 ですね。 という事は パーティー会場としてbanquetteなどを用意した場合、「席」で聞くので、How many seats can be fit / suitable in the room? (部屋には何席(分)に適していますか?)というような聞き方をし、セミナーなど椅子を使うような会場だと chairs を使います。 同じく、立食パーティーなどの状況だったら2番のように seats のところを people に変えるだけでOKです。 参考になれば幸いです☆
good icon

30

pv icon

35654

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:35654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら