やっぱり声に出すと記憶に残りやすいって英語でなんて言うの?
親子で英語でお話をしています。
覚えたフレーズは声に出して子どもに話します。
声に出すことで、人に向かって話すことで、記憶に残りやすいと思いました。
回答
-
If you say it out loud it's easy to remember
声に出す→to put into voice (直訳)→to say out loud
記憶に残りやすい→easy to remain in memory (直訳)→ easy to remember
「やっぱり」は訳しにくいということでちょっと有名です。
after all, as I thought, などという訳語はありますが、この場合は無理矢理につけなくていいと思います。
もし「やっぱり」の訳語をつけるなら、一番自然なのはif you say it out loud it's easier to remember after allになります。
ご参考になれば幸いです。