架空のって英語でなんて言うの?

架空の請求をしてきて騙そうする人がいますよね。気をつけましょう。
default user icon
kikiさん
2019/08/09 14:53
date icon
good icon

12

pv icon

7143

回答
  • imaginary

    play icon

  • false

    play icon

「架空の」の一般的の翻訳は"imaginary"です。例えば「架空の場所」は"imaginary place"で、「架空の世界」は"imaginary world"。本や映画などに出ているフィクションなモノについて使っている言葉です。
しかし、「架空請求」のような表現では"imaginary"ではなく、"false"を使えます。つまり、"false invoice"となります。"false"はまた「似非」という意味を持ています。一方"imaginary"は「想像された」にも相当します。

例文:
"There are false invoices so you should be careful."
「架空の請求があるので気を付けなければなりません。」

参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

7143

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら