「守られ度」って英語でなんて言うの?
製造現場のTPM活動に出てくる言葉です。作業のルールを決めたら、それが実際にどの程度守られているかチェックする「守られ度チェック」を英語で分かりやすく表現したいです。
回答
-
We check whether people follow the regulations strictly.
-
Our job is to see if people are following the rules.
1)’守られている’ はその規則(ルール)に’従っているか’ で表現できると思います(^^)
regulations 規則
strictly 厳密に、厳しく
’私たちは皆規則に厳密に従っているかどうかチェックします’
2)rules. ルール
to see if ~かどうかを確認する
’私たちの仕事は皆ルールに従っているかどうかを確認します’